第二十六章
26
天文学家比尼出在现他俩所在的角落里,挡住了

进房屋的光线。谢林抬起头,极不自然地瞥了他一眼。"你好,比尼。"
"和们你谈谈,好吗?"他问,"我的照相机经已架好了,在⽇全食发生之前,我无事可做。"比尼停了下一,看了一眼那个信徒。他刚从⾐服袖子里拿出一小本⽪制封面的书,并一直专心致志往下看。"嘿,们我不打算收拾他了吗?"
"们我决定不管他了,"塞里蒙说,"你道知西弗拉在哪儿吗,比尼?刚才我还见看她了,不过在现她像好不在这里。"
"她在楼上,在圆屋里呢。她想使用大型望远镜观看,并非有很多们我用⾁眼看不到的东西。"
"卡尔盖什第二么怎样了?"塞里蒙问。
"要看什么?黑暗的中黑暗。当黑暗在多维姆面前移动时,们我可以看到由于它的出现所产生的影响。卡尔盖什第二本⾝——只不过是夜空中一大片黑暗的夜晚而已。"
"夜晚,"谢林沉思着说,"这真是个一奇怪的词。"
"多见不怪。"塞里蒙说,"么这说你

本没看到那颗在空中游

的卫星,至甚用倍数望远镜也没看到吗?"
比尼看上去很惭愧。"们我的望远镜不太好,这你道知,要观察太

,它们还行,可在现天有点暗——"他摇了头摇,两只肩膀努力往后夹,像好昅气常非困难,"不过,卡尔盖什第二确实存在。在多维姆和们我之间那片奇怪的黑暗地带——那就是卡尔盖什2。"
谢林说:"比尼,你呼昅有困难吗?"
"有点儿困难。"他用鼻子昅了口气,"我想是感冒了。"
"更像幽闭恐怖症的感觉。"
"你认为是吗?"
"我敢肯定。有还什么奇怪的感觉吗?"
"嗯,"比尼说,"我得觉视力在减退,一切都模糊不清——对,什么都看不清楚,且而,我还感到很冷。"
"喔,这是不幻觉,不错,天很冷。"塞里蒙做了个鬼脸,"我脚趾冰凉,就像被装在冷蔵车里运输一样。"
"们我此刻需要的,"谢林

动说地,"是把注意力从感觉的影响中分散开来。让脑子动来起,这才是正事。塞里蒙,我刚才正打算给你说,法诺在天花板上实验打洞为什么有没结果。"
"你刚开了个头。"塞里蒙常非配合地回答道。他蜷缩在一旁,双臂抱着只一膝盖,把下巴搁在上面。他想,⽇全食出现之前所剩时间经已不多了,我该做是的原谅己自,上楼去找西弗拉。可是他发现己自不知为何兴致不大,不愿挪地方。他不明⽩,难道我是只害怕面对她?
谢林说:"我想说们他只从字面上理解《启示录》,从而被误导了。把任何实实在在的含义附加在星星派的观点上可能有没什么意义。许也在完全的黑暗面前,头脑里实际需要是的亮光。光亮的幻觉许也就是真正的星星。"
"换句话说,"塞里蒙说,他始开揷话了,"星星是人们发疯的结果,而是不原因?那么天文学家们今晚拍摄相片又有什么用呢?"
"许也
了为证明星星是只幻觉,或者据我所知,了为证明相反的观点,然后,再——"
比尼把椅子拖近他俩,脸上突然展现出十⾜的热情,"在们你研究星星时,我己自也一直在琢磨此事。"他始开说,"并且我已得出了个一
分十有趣的观点,当然,这不过是大胆的猜测。我有没用一本正经的方式提出这个想法,可是这事值得去思考。你想听听吗?"
"为什么不呢?"谢林说着,⾝体往后靠了下一。
比尼显得有些不情愿,他涩羞地笑着说:"好吧,假设宇宙中有还其它太

。"
塞里蒙忍不住笑出声来说:"你说这很大胆,可是我想不出——"
"不,没那么狂疯。我是不指其它几个在们我周围,而们我又看不见的太

。我谈论的太

离们我很远,们他
出发的光芒还不够亮,以所
们我

本看不见们他。如果们他靠们我很近,就会像奥纳斯,许也塔诺和西撒那么明亮。可是正为因
样这,们他
出发的光芒在们我看来就仅仅是微小的个一光点,更多的光全被们我那6个太

不间断的強光所掩盖了。"
谢林说:"可是么怎解释万有引力定理呢?你有没忽略它?如果其它太

确实存在,们他就不会像卡尔盖什第二一样⼲扰们我的轨迹吗?有还,难道们你
有没观察到这种现象吗?"
"想法不错。"比尼说,"可是们我说,这些太

确实离们我很远,许也有5光年,至甚更远。"
"一光年是多长?"塞里蒙问。
"是不多长,而是多远。光年是距离的单位——也就是光在一年中运行的距离,它可是个一
大巨的英里数。光速太快了。们我测出它大约有185,000英里/小时,我怀疑这还是不它完全精确的数字,要是有精良的设备,们我就会道知光速实其要比这个数字大许多。不过测算出光速有185,000英里/小时,就能算出奥纳斯离们我大概有10光分,塔诺和西撒离们我大约是这个距离的11倍那么远等等。此因,一颗太

离们我有几光年远,这个距离确实
不近。们我永远也不会发觉们他可能对卡尔盖什的轨迹所产生的影响,为因
们他太小了。好了,们我可以么这说:在们我以外,在远离们我四到八光年的宇宙中,在们我周围的其它地方,有还许多太

——一打,或许两打太

。"
塞里蒙吹了声口哨。"这个想法对报纸的周末增刊,倒是一条不错的新闻。在距离们我这个星球八光年的宇宙中有两打太

!天啊!这会使们我的宇宙变小,并失去其举⾜轻重的地位!想想吧——卡尔盖什和它的几颗太

在浩瀚的宇宙中,何⾜挂齿,可长期以来们我一直认为们我就是宇宙的全部,存在于太空的中
有只
们我和们我的六颗太

!"
"这是只
个一大胆的设想。"比尼嘴巴一咧,笑着说,"不过我希望你能明⽩我的意图。⽇食期间,这20几个太

会突然出现,为因有片刻时间有没真正的

光来遮掩们他。由于们他离们我太远,出现时看上去会很渺小,宛如许许多多石子儿,可是你会发现:它们就是星星,突然出现的点点光亮就是火焰派承诺会出现的星星。"
"信徒们谈到‘数不清’的星星,"谢林说,"我得觉
像好不止一打或者两打星星,更像是几百万颗星星,们你也么这看吗?"
"这太夸张了。"比尼说,"宇宙中有没那么大的地方容得下百万颗太

——即使们他
个一挨个一地挤在起一,相互碰撞,也装不下。"
"此外,"塞里蒙又说,"一旦太

有一打或两打之多,们我
的真能掌握们他具体的数目吗?两打太

看来起是‘数不清’的数字,我打赌——特别是如果碰巧⽇食发生了,大家望着黑暗,都发狂了。你道知,有几个生活在丛林地带的部落,们他的语言中有只3个数词——‘1’、‘2’和‘许多’。们我的语言要复杂一些,为因
们我的数词是从1到4,然后是‘无数’。"他

动得浑⾝颤抖。"一打太

,突然时同出现!想想吧!"
比尼说:"这还没完呢!我有还另外个一怪想法。你有有没想过,如果太

系的结构分十简单而有效,万有引力将会是个一
分十简单的问题,对吗?假如在宇宙中一颗行星有只一颗太

,行星绕太

运行的轨迹是个一完整的椭圆形,万有引力的作用就分十显而易见,并被当做公理来接受。生活在这颗行星上的天文学家们许也在望远镜发明之前就发现了万有引力,为因单凭⾁眼观察就⾜以解决问题了。"
谢林不解地问:"可是样这的体系从动力学上讲稳定吗?"
"当然!这叫‘一对一’体系。数学计算已证明了这种可能

,但我感趣兴
是的从中引发的哲学思考。"
"考虑到这一点确实很有意思,"谢林表示赞同,"是这个菗象的概念——就像纯气体和绝对的零的概念。"
"当然,"比尼接着说,"这里面有些东西让人不解。在样这的星球上不可能有生命,为因
有没充⾜的热量和

光。如果星球是自转,那么一天中有半天时间就是黑暗。谢林,记得吗?这就是你叫我想像的那个星球,在那儿当地的居民们完全适应了昼夜的

替。不过我一直在考虑这个问题。不会有任何居民生活在那种地方,你不能期望生命——主要依靠太

而生存的生命——会在这种有没

光的极端条件下生存。每次自转有半天的时间是黑夜!不会的,在那种条件下,任何东西都不会存在。但是可以做个假设,‘一对一’的体系——"
"等等,"谢林说,"你真能瞎编,竟然说生命不可能在那儿生存繁衍。但你么怎
道知生命在一半时间是黑夜的地方

本不能进化、发展呢?"
"我来告诉你吧,谢林,万物生长靠太

。然而,在个一星球——"
"们我这里万物靠

光。这跟个一星球有什么⼲系——"
"这合乎情理,谢林!"
"合乎循环证明的情理。"谢林反驳道,"你

据卡尔盖什出现的某种现象,给生命下了定义,然后有把这定一义強加在个一跟卡尔盖什完全不同的星球上——"
塞里蒙不噤放声大笑。
谢林和比尼气愤地盯着他。
"什么事那么可笑?"比尼追道问。
"们你让我好笑。们你俩,一位天文学家,一位心理学家,就生物学的问题进行一场

烈的辨论。是这我有幸聆听过的跨学科之间最精彩的对话,萨罗大学因知识分子的这种

昂豪情而声名远扬。"记者站起⾝来,不知为何他有点惴惴不安了。比尼对菗象物体的宏篇大论让他更加不耐烦。"对不起,我需要活动活动筋骨了。"
"⽇全食马上就出现。"比尼指着窗外说,"你想不错过这个大好时机吧。"
"我是只随便走走,马上就回来。"塞里蒙说。
他才走了五步,比尼和谢林便又继续们他的争论。塞里蒙笑了,他告诉己自,是这一种缓解紧张气氛的办法。大家此刻承受着大巨的庒力,毕竟,滴答滴答的闹钟每响下一,就意味着整个世界离黑暗更近——更接近——
接近星星?——
接近狂疯?——
接近天火的坠落?
塞里蒙耸了耸肩膀。去过的几小时里,他经历了无数种反反复复的情绪变化,但此刻他却异常平静,简直像一名宿命论者。他一贯相信己自是命运的主宰,有能力确定己自生命的轨迹方向。正因如此,他才成功地取得了其他记者

本有没机会获得的成就。可是在现他道知,他经已无能为力了。黑暗来了,星星也来了,火焰也将来到,所的有一切都将不请自到。在提心吊胆的猜测中毁灭己自毫无意义,⼲脆放松,坐回去,等待,目睹一切的发生。
接着,他告诉己自——不论接下去发生什么样的


,相信你会

过来。
"上圆屋去吗?"个一
音声
道问。
他在半明半暗的光线中不停地眨着眼睛,说话的人是那个矮矮胖胖的天文学研究生——法诺,这大概是他的名字吧?
"对,说实话我确实想上去。"塞里蒙答道,然虽事实上他脑子里

本没想好到底要去哪里。
"我也要去,来吧,我带你去。"
螺旋形的金属楼梯蜿蜒向上一直通向这个大巨建筑物⾼拱的顶层。法诺蹬蹬蹬地迈着碎步,上楼时踩得楼梯嘎吱嘎吱作响,塞里蒙迈着大步紧跟其后。几年前他曾去过次一天文台的圆屋,那次是比尼打算让他看一样东西,不过在现他对这个地方已有没多少印象。
法诺推开一扇沉重的推拉门,们他
起一走了进去。
"想从更近的距离观看星星,才上来的吧?"西弗拉问。
⾝材修长的考古学家站在门內,注视着天文学家们的工作。塞里蒙的脸刷的下一就红了。西弗拉是不他在现想碰上的人,他这才想来起刚才比尼说她去的地方就是这儿,可为时已晚。尽管她在⽇食之初乎似给了他个一模棱两可的微笑,但是他仍然惧怕的她责备会刺痛己自,
惧怕由于他对天文小组的背叛而令她生气。
不过她在现并有没表示出什么不快。在现世界的一头已扎进了黑洞之中,她可能得觉⽇食之前所发生的一切全都无所谓,在灾难降临时,所的有错误、争吵和罪恶都将

然无存。
"这地方不错!"塞里蒙说。
"难道不令你奇怪吗?我对这里发生的一切知之甚少。们他弄了一台对准多维姆的太

望远镜——们他说,与其说是这一台望远镜,如不说是一台照相机。仅凭眯

着的眼睛看天空是看不清物体的——这些小型望远镜的镜头更深,能观察到星星慢慢出现的迹象——"
"观察到星星了吗?"
"到在现为止还有没人告诉我。"西弗拉说。
塞里蒙点点头。他环顾四周,这里是天文台的心脏,监视天空变化的实际工作就是在这里进行的。是这他去过的最黑的房间——当然是不
的真漆黑一片。沿着弧线型的墙壁排列着两行青铜灯柱,上面的灯出发的光亮却异常微弱。昏暗之中他看到个一
大巨的金属试管往上升去,穿过房顶敞开的隔板,然后就消失了。他可以从隔板见看天空。此时的天空呈现出一种可怕的深紫⾊。多维姆这个天体然虽在渐渐变小,但仍看得见,不过这颗小太

却像好
经已退缩到了遥远的地方。
"看上去真奇怪呀。"他小声咕哝着。"天空出现的纹理我从没见过,它那么厚重——简直就像一

毯子。"
"一

要把们我全都闷死的毯子。"
"害怕了?"他问。
"当然。你不怕?"
"怕,也可以说不怕。"塞里蒙说,"我的意思是,我想不让别人听了说我这人

英勇,相信我。但我不再像一两个小时前那么急躁了,我是只⿇木。"
"我道知你的意思。"
"阿瑟说城里发生


了。"
"这仅仅是始开。"西弗拉答道,"塞里蒙,我不能把那些炭灰从我脑海中赶走。汤姆博山的炭灰,那些大块大块的石头,庞大的城市基层——布満炭灰的基层。"
"一层层往下,有还年代更久远的炭灰。"
"对。"他说。
他得觉和西弗拉的关系略微进了一步,还感到几个月以来她对己自的憎恨乎似已烟消云散,有还——不知怎的——西弗拉乎似对他的狂热追求有所回应,他看得出那种征兆。他精于此道,不会不明⽩。
这很好,塞里蒙想。世界末⽇将至,西弗拉终于愿意脫去她冰美人的外⾐了。
个一相貌古怪、腼腆,个子⾼大异常的人物笨拙而悄悄地来到们他⾝边,咯咯地笑着,跟大家打招呼。"仍有没星星出现的迹象。"他说。是这耶莫特,另个一年轻的研究生。"许也
们我

本就见不着们他。如同法诺我和在那所黑漆漆的房子里进行的实验一样,后最是个失败。"
"多维姆的大部分还清晰可见。"塞里蒙指着外面说,"们我离完全的黑暗还远着呢?"
"听来起你巴不得天空快点变黑。"西弗拉说。
他回过头,对她说:"我想快快熬过着漫长的等待。"
"嘿!"有人大叫,"我的电脑停机了"。
"灯!"传来了另个一
音声。
"么怎回事?"西弗拉问。
"停电了。"塞里蒙说,"这正是谢林预言的。发电站定一遇到⿇烦了,是这城里那些失去控制而狂奔

跑的疯子们发起的第次一冲击。"
实际上,炉台里昏暗的灯光看上去像是濒于熄灭。起初,像有一股电流疾驶而过,灯下一子亮极了,随后,变得昏暗;接着,再次明亮来起,不过亮度不及先前;后最,又减弱到有只正常亮度的一小部分。塞里蒙感到西弗拉的只一手紧紧地拽着他的手臂。
"灯灭了。"有人说。
"电脑也没电了——接通备用电源,有人吗?嘿,备用电源!"
"快!太

望远镜追踪不到物体的动向了!照相机的快门也打不开了!"
塞里蒙说:"们他
么怎不事先做些应急准备呢?"
不过,们他显然有所准备。从大楼底部传来一阵轰轰的音声,接着各处的电脑屏幕始开闪烁了,但是炉台里的灯仍然没亮。显而易见,由于线路不同,地下室的应急发电机也没让这些灯亮来起。
天文台几乎陷于一片完全的黑暗之中。
西弗拉的手仍然放在塞里蒙的手腕上。他想把己自的胳膊顺势滑去过,搂着的她肩膀慰抚她。
这时响起了阿瑟的音声。"快来!帮我一把!马上就好!"
"他拿的什么?"塞里蒙问。
"阿瑟把灯拿来了。"是这耶莫特的音声。
塞里蒙回头看去,光线昏暗,什么都不容易看清。不过,只一小会儿,他的两眼就习惯了黑暗。阿瑟怀抱着六

一尺长、一寸宽的燃料

,瞪着其他工作人员。
"法诺,耶莫特!过来,帮帮我!"
两个年轻人快步跑到阿瑟那儿,帮他放下木

。
耶莫特个一接个一举起

子,法诺一言不发,擦燃了一

很大的原始火柴,那神情好似在举行一种最神圣的宗教仪式。当他用火焰把每支燃料

的端顶点燃时,一团微弱的火苗先是摇晃不定,突然,一声劈啪响,火光把阿瑟布満皱纹的脸庞照在⻩⾊的光芒中,顿时大家都不由自主地

叫来起,音声传遍了整个房间。
燃料

头上摇曳的火焰⾜⾜有6英寸⾼!
"火?"塞里蒙不解地问,"在这儿?⼲吗用不应急灯或其它什么东西?"
"们我讨论过此事,"西弗拉说,"但应急灯太微弱了,在一间小卧室里用还行,它能助你安然⼊睡,伴你度过漫漫长夜。可是么这大的个一地方——"
"楼下么怎样?也点上了火把吗?"
"我想点上了。"
塞里蒙摇了头摇。"难怪城市今晚要燃烧。连们你这些人,都在借助于像火么这原始的东西来抵抗黑暗——"
光线很暗,至甚比最微弱的

光都要暗。火光

烈地摇曳着,四周的一切投下的影子也
在不停地摇曳着,像好醉汉眼睛里看到的世界。火把冒出令人讨厌的烟,房间里的气味就像

天的厨房。但火把发着⻩⾊的光。
塞里蒙想,这⻩⾊的光给人带来了喜悦,特别是近四个小时来多维姆在逐渐变小之后。
西弗拉在旁边的火把上烤着双手,细细的烟灰落在手上她也置之不理。她喃喃自语,心醉神

:"多美啊!太美啦!我从未想到⻩⾊么这美妙。"
塞里蒙则用怀疑的眼神着看火光,他皱起鼻子,嗅了嗅有着陈腐脂肪臭味的空气,问:"烧是的什么?"
"木头。"她回答说。
"不,是不木头,们他
有没烧尽,端顶烧黑了,可火焰是只往上窜"。
"这正是美妙之处。是这一种很有用的人造火把,们我做了几百支。当然,大部分送到隐避所去了,你看,"她转⾝用手帕擦着手上黑黑的烟灰,"把耝大的芦秆心晒⼲,再浸在动物脂肪中,火点着时,脂肪慢慢烧着了。火把能连续燃烧半小时,很奇妙吧?
"妙极了!"塞里蒙

郁说地,"真新嘲!真让人

动。"
但是他在房间里却再也呆不下去了,他来时的那种焦躁不安此刻又重新始开
磨折着他。火把出发的呛人气味太浓了,在这个能把手指冻得冰凉的夜晚,一阵刺骨的寒气,穿过圆屋的隔板进了房间。他冻得浑⾝发抖,后悔己自和谢林、比尼那么快就把整整一瓶酒喝完了。
"我要回到楼下去了。"他对西弗拉说,"不懂天文学这一行,在这里什么也看不懂。"
"好吧,我跟你起一去。"
在闪烁的⻩⾊光亮中,他看到的她脸上浮现出一丝笑容。这笑容清清楚楚地写在脸上,他不会看错。
KuwOxS.cOM